I love the new Naver Whale browser with its built-in Papago (translator).
The word for this week was 전화 (phone/phone call).
친척한테서 전화 왔다.
I got a phone call from a relative.
난 그녀의 전화를 받고 싶지 않다.
I do not want to receive her phone call.
And this is my sentence:
박재민 DJ님께 안부 전화를 드리고자 했는데 전화번호를 모르겠어요.
I wanted to call DJ JaeMin to say hi but I don’t know his phone number.
And of course, he had to pretend to announce his phone number.
For Korean Buzzwords section, HyunWoo 선생님 told listeners about:
실검 = 실시간 검색어, real-time popular search keywords, real-time ranking for popular search terms
금사빠 = 금방 사랑에 빠지는 사람, someone who falls in love easily
That’s all. ###
The word for Hey Korean Mission on Catch The Wave – Arirang Radio this week was 시간 (time). They gave 2 examples:
그 학생은 시간이 없다는 핑계로 숙제를 안 했다.
The student did not do his homework under the excuse that he had no time.
이 일은 시간이 많이 걸리지만 보람 있다.
This work takes up a lot of time but is worth it.
I sent in this sentence, 5 minutes before the show:
현우 선생님의 얘기를 듣고 있으면 재미있어서 시간 가는 줄 모르겠다.
Listening to Mr. HyunWoo speaking, I don’t realize the passing of time because it’s so entertaining.
HyunWoo 선생님 said thank you for the compliment and joked that I was the 3rd person who said it other then his wife and his son. He was just being humble, of course, considering he is a YouTube personality and a host of TV show in Korea.
For Korean buzzword section, DJ JaeMin and HyunWoo 선생님 explained about 아무 말 대잔치 (literally: a huge party of saying anything), which I understood as ‘nonsensical talk/conversation’, and 국민+noun (national + noun), for example 국민 여동생 (‘national little sister’, a nickname for popular young teenage female celebrities with clean image, for example IU and Suzy).
아무 말 대잔치 on Naver English Dictionary
I looked up the term 아무 말 대잔치 on Naver English Dictionary and it seems that K-pop idols often use it to point out that someone is talking nonsense. ###
Catch the Wave on iTunes
오늘 날씨가 우중충해서 빨래는 실내에서 말렸다.
Today’s weather wasn’t that good so I dried my laundry indoors.
DJ JaeMin read my sentence on-air, he said ‘this is a very good sentence’ and then I stopped listening. Maybe I’ll check the podcast in a few days for the Korean Buzzword section. ###
KOREA Magazine is a free monthly magazine in English about Korean culture, art, food, literature, entertainment, language, etc. that you can download at http://www.korea.net (scroll down to the bottom of the page for ‘Publications’). The magazine is full of colorful pictures and interesting articles from which you can learn more about Korea.
The latest edition (March 2017) is available for download now.
Back issues are also available for download.
At the last pages of the magazine, there are 2 sections for Korean language learners. In the March 2017 edition, you can learn a line from the popular K-drama Guardian: The Lonely and Great God:
너와 함께 한 모든 시간이 눈부셨다. (Every moment I spent with you shined.)
There is also a Korean mini lesson, with conversation, grammar explanation, and exercise:
올해 무엇을 결심했어요? (What have you decided to do this year?)
I think it’s good for revising basic Korean grammar.
Look, I made sentences for ‘Let’s Practice’… 🙂
한국어 실력을 늘리기 위해 음독 연습을 꾸준히 하기로 했어요.
한국에서 살기 위해서 돈을 모으고 있어요.
아침에 일찍 일어나기 위해 밤 9시에 자려고 해요.
부모님을 위해 TV를 선물해 드렸어요.
남자친구를 위해 케익을 직접 만들었어요.
미래를 위해 차라리 현재를 즐기겠어요.
Go ahead and download the magazines now! ###
KBS World Radio Quarterly Quiz (English): https://world.kbs.co.kr/english/about/about_quiz.htm
KBS World Radio offers a quiz four times a year, with questions mostly consisting of subjects related to Korea. We hope the quiz questions will help you better understand Korea and Korean people. Participants who earn a perfect score will be entered into a draw for KBS souvenirs.
I answered the quiz for the 4th quarter of 2016 on KBS World Radio – Indonesian Service website -because I’m Indonesian- and today I got a package from KBS World. Such a nice surprise! Thank you, KBS World!
KBS World Radio Quarterly Quiz (Indonesian): https://world.kbs.co.kr/indonesian/about/about_quiz.htm
A package from Korea!
A little box and postcards.
I got a USB charger cable for iPhone.
Beautiful postcards from Korea.
This drama was so popular.
Judging from the winner list, they pick a lot of winners every 3 months. Participate and maybe you’ll win something, too! ###
This week’s Hey Korean Mission on Arirang Radio:
Make your own Korean sentence using the word “실수”(mistake) (noun)
or “실수하다”(make a mistake) (verb).
ex) 매우 중요한 회의에서 실수했다.
I made a mistake in a very important conference.
ex) 그는 자기의 실수를 인정하지 않는다.
He does not acknowledge his mistakes.
One lucky winner who sends in their own Korean sentence will get a <‘Talk to Me in Korean’ e-book coupon>.
*All prizes are provided by “Talk To Me In Korean”
This is my sentence:
그 배우는 긴장한 나머지 영화 오디션에서 대사를 실수하고 말았다.
The actor was so nervous that he got his lines wrong on the movie audition.
HyunWoo 선생님 said my sentence was ‘perfect as always’.
Actually, I wanted to say ‘DJ JaeMin Park was so nervous that he got his lines wrong on the audition for the movie Confidential Assignment’ (박재민 DJ는 긴장한 나머지 영화 ‘공조’ 오디션에서 대사를 실수하고 말았다.) because he told listeners that he failed the audition but I thought it would be mean and they might not read my message again like 2-3 weeks ago.
Korean Buzzwords for today were:
- 열일 from 열심히 일하다 (to work hard). The funny thing is you can say 얼굴 열일중 (someone’s face is working hard) for Korean celebrities who are good looking.
- 길막 from 길을 막다 (to block the way).
But then DJ JaeMin advised listeners not to use those abbreviations and ruin Korean language which made me question the raison d’etre of the segment.
Oh, and HyunWoo 선생님 is also an English teacher on some other TV show in Korea. He didn’t mention which one, but I found this EBSe Language on YouTube:
대단하시네요. That’s all! ###