근황보고 (近況報告)

안녕하세요. 굉장히 오랜만에 여러분들 만나 뵙게 되는데요. 그동안 어떻게 지내셨어요?

Long time ago when I still lived in Japan, a Japanese told me,”人生ってうまくできているよね。” Translation in English: life is arranged in such a way that everything works out so nicely.

I thought, what a wonderful way to view life. I remember this because these last couple of days my children had taken turn to be down with cold that I didn’t have energy to blog. The good thing is my husband is in Japan for work, so he already arranged to have my mother stay with me and my children during his absence. My mother has been helping me taking care of the children -they threw up so often- so I don’t feel too miserable. They’re fine now. I’m grateful for whoever arranges life is very considerate of my happiness.

완독했어요. I've finished the book.

완독했어요. I’ve finished the book.

About learning Korean… I have finished studying with the textbook I bought on Neowing Japan the other day. It’s a good book to review basic level grammars, mainly for conversation. The audio CD is very good, slow enough for beginners but still sound normal and pleasant, not weirdly slow like on TOPIK – basic level (the narrators for TOPIK 초급 speak like Korean zombies).

My husband sent me pictures of Korean textbooks he found in Japan. I told him the title of books I wanted, but he said he would buy only three for me.

Just looking at the spines makes me so happy.

Korean books in a Japanese bookstore.

Used Korean textbooks at Book Off.

모두 주세요.

모두 주세요. All, please.

"Korean Grammar In Use - Basic" on the left.

“Korean Grammar In Use – Basic” on the left.

The blue book is about dictation method with 4 color pen.

The blue book is about dictation method with 4 color pen.

I want the book about Korean idioms: 転んだついでい休んでいこう

I want the book about Korean idioms: 転んだついでい休んでいこう

The training book for listening seems good: 耳が喜ぶ韓国語.

The training book for listening seems good: 耳が喜ぶ韓国語.

Textbooks with "write to remember" method.

Textbooks with “write to remember” method.

"Dekiru Kankokugo" series.

“Dekiru Kankokugo” series.

My husband also got me one of Keigo Higashino’s mystery novels at Book Off (used book store chain).

Higashino Keigo's novels at Book Off.

Higashino Keigo’s novels at Book Off.

Higashino’s books are also available in Korean so I thought I would get an original Japanese version and its translation version in Korean. Novels in Korean are still too hard for me. I get confused so often. I want all the help I can get. ###

Advertisements

6 thoughts on “근황보고 (近況報告)

  1. The books are so cute. OuO They don’t look like they’ve been used at all so it’s good you got good condition books for a cheaper price. I wanted to buy some second hand books online but I’m worried the books I will get are worn out and filled with writings.

    Anyway, I hope your kids will get well soon. ^^

    Like

    • Hi, Meloncreme. They’re fine now, thank you. Most books at Book Off in Japan are clean and look brand new, but the dirty ones are usually cheaper. You’re right. I remember I bought a used book online, it was dirty and looked very old. But with a used book, I’m happy enough as long as it is readable. I will only read it once and toss it away.

      Like

Leave a reply. 댓글을 남겨주세요.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s