A Misprint about 냠냠

I’ve found a misprint in the book about Korean onomatopoeia that I’m using.

This can't be right.

This can’t be right.

From the book, page 33:
냠냠 :
살가죽이 쭈그러질 정도로 아주 심하게 마르거나 여위어 가는 모양
(=the state in which someone gets very skinny that the skin looks wrinkled???)

Obviously, this is incorrect, and I think 냠냠 just means ‘to eat deliciously’.
Indonesians say ‘nyam nyam’ too about eating something delicious.

I hope they’ll fix it in the next edition. And I hope they get better binding for the books in the next edition because the pages of my book are already falling apart. ###

Leave a reply. 댓글을 남겨주세요.

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Google+ photo

Google+의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

%s에 연결하는 중