V-(으)ㄹ래요 is Polite

I found something confusing in Korean Grammar In Use – Beginning – English Version page 228 about V-(으)ㄹ래요. 😅

The book says:

V-(으)ㄹ래요 expresses the fact that the speaker has the will or intention to do something. It is used in colloquial language among intimates, and does not confer a feeling of politeness.

How come V-(으)ㄹ래요 does not give a sense of politeness? The -요 form is polite and used in formal situation. 😕

So I looked it up on “Korean Grammar Dictionary for Foreigners 2 – Usage” (외국인을 위한 한국어 문법2 용법편) which is available online and I found this sentence in the explanation about -을래:

-을래요

‘요'(1)가 붙어 높임 표현 ‘-을래요’가 된다.

When 요 sticks (to -을래), it becomes polite expression -을래요. ###

Leave a reply. 댓글을 남겨주세요.

아래 항목을 채우거나 오른쪽 아이콘 중 하나를 클릭하여 로그 인 하세요:

WordPress.com 로고

WordPress.com의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Twitter 사진

Twitter의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Facebook 사진

Facebook의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

Google+ photo

Google+의 계정을 사용하여 댓글을 남깁니다. 로그아웃 / 변경 )

%s에 연결하는 중